Туфелька Золушки. Золушки туфля


Туфелька Золушки: wowavostok

Интересный материал. Не знала. Впрочем, вряд ли кто задумывался об этом, смотря красивую сказку

Многие из нас, вероятно, удивлялись, как можно ходить в таких туфельках? Но в конце концов, это сказка, в которой все возможно, и хрустальная туфелька прочно закрепилась в тексте сказки и в детском сознании. Но действительно ли туфелька была хрустальная?

На самом деле хрустальные туфельки появились у Золушки в результате неверного перевода.

В некоторых изданиях этой сказки французское слово «мех для оторочки» (vair) было заменено схожим по звучанию словом «стекло»  (verre). Эта ошибка отразилась и в ряде переводов на другие языки, поэтому мы имеем несколько иное представление об этой туфельке, нежели это задумывалось автором. Другой вариант названия — «Туфельки из беличьего меха».

Вот и в переводах сказок Перро на ряд языков, в том числе и на русский, появился изысканный, но непонятный образ «хрустальной туфельки»).

Трудолюбивую, добрую девушку, выполняющую всю черную работу по дому, постоянно обижают злая мачеха и ее злые, ленивые дочери. Но добро в конце концов торжествует: мачеха и сестры наказаны, а Золушка, в которую влюбляется принц, становится принцессой. Золушка — девушка «кротости и доброты беспримерной». По приказанию мачехи 3олушка исполняет всю черную работу по дому. Она шьет платья и причесывает мачеху и двух ее дочерей для бала, который дает сын короля. Крестная мать (волшебница) видит горе 3олушки, которую не взяли на бал, и помогает ей туда отправиться, превратив мышей, тыкву и т. д. в карету с лошадьми, ее убогое платье в роскошный наряд, подарив ей туфли, отороченные мехом, но поставив условие покинуть бал до полуночи, когда заканчивается волшебство.

В конце XVII в. французский писатель Шарль Перро (1628—1703) сделал литературную обработку этой сказки, назвал ее «Золушка, или Туфельки, отороченные мехом» и включил ее в свой сборник «Сказки моей матери Гусыни, или Истории и сказки былого времени с нравоучениями» (1697).

Ошибка вкралась как раз в перевод и утвердилась надолго. Туфелька была не хрустальной, а меховой. Но хрустальная туфелька стала привычнее и, по мнению многих, — поэтичнее.

А вот Давид Самойлов  внимательно читал оригинал сказки:

В окошко смотрит Золушка,И напевает Золушка:«Ох, горе мое, горюшко!»Все сестры замуж выданыЗа ближних королей.С невзгодами, с обидамиВсе к ней они да к ней.Блестит в руке иголочка.Стоит в окне зима.Стареющая ЗолушкаШьет туфельку сама…

А вот вам еще интересные факты о Золушке:

1. Самый ранний вариант был найден в Древнем Египте – там была сказка о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а орел в это время украл ее сандалию и принёс фараону. Сандалия была такой маленькой, что фараон тут же объявил розыск. И Фодорис (Золушку) нашли. Мало того, фараон тут же на ней женился.

По другим сведениям египетская Золушка – Фодорис вообще была высокооплачиваемой «девушкой по вызову». Но на праздник в Мемфис её не пустили. Оставили на дежурстве. На крутом бережечке Нила мыла она свои ножки, когда бог Гор, воплотившийся в сокола или орла, унес её туфельку. Потом за ненадобность выронил туфельку во дворе фараона Яхмоса I (управлял Египтом в 1550-1525 годах до нашей эры). Фетишист- фараон полюбил туфельку и сразу, найдя после недолгих поисков Фодорис, женился на ней как следует.

В китайском варианте туфельку у Ye-xian (так звали китайскую Золушку) похитил Дракон. Вместо фараона был мандарин, но все остальное как обычно. Вероятно китайские родители жестоко с самого детства бинтовали ножку и добились успеха – мандарин попался. В Китае Золушке еще и буддийские монахи помогали.Шао Линь в действии.

2. Сказку (в том или ином варианте) рассказывали в Испании, Риме, Венеции, Флоренции, Ирландии, Шотландии, Швеции, Финляндии… Следовательно, сказка о падчерице зародилась в те времена, когда люди свободно кочевали по европейскому континенту, от стоянки к стоянке.3. Конечно, Золушка каменного века торопилась не на бал, а на какой-нибудь скромный праздник. И туфелька, которую она потеряла, была не хрустальной, а деревянной, матерчатой, меховой… Однако везде прослеживается миф, легший в основу сказки – туфелька была связана со священными обрядами.4. Имя героини – Cinderella, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка, Золушка – у всех народов связано с золой, пеплом. Оно говорит о принадлежности к огню, жрицей которого могла быть только самая добрая и чистая представительница племени. Отсюда прозвища, которые дают Золушке ее сестры: замарашка, грязнуля.

5. Помощники Золушки – прямое указание на то, в какого покровителя верило племя. Здесь и волшебное существо (фея), и умерший предок (белая птичка), и мыши, помогающие перебирать зерно (последние много древнее тех, в которых появляются феи).

6. Связь между потерянной туфелькой и последующей свадьбой для людей древности не содержала в себе новизны, т.к. обувь в свадебный обрядах означала помолвку или саму свадьбу. Разделение пары обуви указывало на разлуку влюбленных или на поиск партнера.

7. После великих географических открытий, когда европейцы стали изучать культуру других народов, выяснилось, что история о девушке, потерявшей туфельку, хорошо известна и на других континентах. Например, в корейской народной сказке Золушкой была четырнадцатилетняя девочка Кхончхи. Бедная падчерица по приказу мачехи перебирала просо и рис, рыхлила деревянной тяпкой каменистое поле и проливала много слез. Но однажды перед ней появилась небожительница, которая помогла управиться с делами и отправила её на чью-то свадьбу. Перепрыгивая через ручей, Кхончхи уронила в воду котсин (матерчатую туфельку, расшитую узорами), который нашёл камса – начальник провинции. Он приказал найти владелицу этой туфельки, объявив, что хочет на ней жениться.

На сегодняшний день подсчитано, что сказка существует в нескольких сотнях вариантов. Самые известные пересказы следующие…

«Золушка» итальянского поэта и сказочника Джамбаттиста Базиле (1575–1632)

Он написал сказку за 61 год до Перро, она вошла в сборник «Сказка сказок» (1634).

У Джамбаттиста Базиле Золушку звали Зезолла. Сговорившись с няней, девушка крышкой сундука сломала мачехе шею, потом уговорила отца жениться на няне. Однажды девушку увидел король и влюбился. Он послал слугу отыскать Зезоллу, и, борясь с ним, девушка потеряла пианеллу – похожую на ходулю галошу с подошвой из пробки (именно такую обувь носили женщины Неаполя времен Ренессанса). Юный король отправил гонцов, которые объехали все королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Зезоллу, конечно, нашли.

«Золушка» Шарля Перро (1697 г.)

Шарль Перро и братья Гримм были знакомы с «Пентамероном» и, видимо, опирались на него, создавая свои сборники сказок.

В сказке Перро была хрустальная туфелька и самый щадящий для детского слуха сюжет (всем нам известный).

«Золушка» братьев Гримм

У богача умирает жена. Появляется мачеха с дочерьми. Отец едет на ярмарку и спрашивает, что привезти дочери и падчерицам. Падчерицы просят дорогих платьев и драгоценных камней, а Золушка – ветку, которая первой зацепит его за шапку. Ветку орешника Золушка посадила на могиле матери и поливала слезами. Выросло красивое дерево. Золушка трижды в день приходила к дереву, плакала и молилась; и каждый раз прилетала белая птичка. Когда Золушка рассказала о желании поехать на бал, птичка сбросила ей роскошное платье и туфли (три бала и три варианта нарядов). Принц влюбился в девушку, но ей всякий раз удавалось ускользнуть.

Дальше начинаются страшилки.

Когда гонцы примеряли туфельку, одна из сестёр отрезала палец. Принц забрал её с собой, но обнаружилось, что башмачок в крови. Принц повернул назад. То же повторилось с другой сестрой, только та отрезала пятку. Золушке башмачок приходится впору, и принц объявляет её своей невестой. Когда пришло время справлять свадьбу, сёстры решили быть рядом. Старшая встала по правую руку от невесты, младшая – по левую. Так и пошли в церковь. По дороге голуби выклевали каждой из них по глазу. Когда возвращались из церкви, старшая шла по левую руку, младшая по правую. Тут опять налетели на них голуби и выклевали ещё по глазу.

Так сёстры были наказаны за свою злобу (видимо, мораль такова: не зарься на чужое).

[источники]

источники

Не хрустальная туфелька

wowavostok.livejournal.com

Туфельки Золушки. Символизм сказок и мифов народов мира. Человек – это миф, сказка – это ты

Туфельки Золушки

Туфли – это пройденный путь Золушки, путь усердной преображающей и очищающей работы над собой. Свершенный путь, полученный опыт невозможно отнять, поэтому, хотя у Золушки и появляются ее старые башмаки – для дальнейшей работы, прекрасные туфельки одухотворенного пути остаются с ней. В сказке Шарля Перро не упоминается о деревянных башмаках, но Золушка, потеряв одну туфельку, другую носит в кармане, значит, на ее ногах другие простые туфли. В сказке «Золушка» братьев Гримм, упоминается про повседневную обувь Золушки. «Отобрали они у нее платья, надели на нее старую серую рубаху и дали ей деревянные башмаки». Деревянные башмаки – тяжелая обувь, тяжелый путь, но все же легче железных башмаков из сказки о Финисте Ясном Соколе.

Ноги связаны с движением. Раньше Золушка носила тяжелые деревянные башмаки, в которых она просто тонула – это олицетворяло тяжелый путь, проделав тяжелую работу, она получила легкие золотые туфельки. Золото связано с солнцем и истиной. В древнеегипетской культуре символом истины считалось око Хора Уджат, и нередко его изображали на обуви как символ истинного пути, праведных шагов.

Об усердной работе души, отделяющей истинное от ложного, доброе от злого, говорится в сказке братьев Гримм. Золушка просится на бал, а мачеха дает ей задание. «Вот если выберешь мне за один час из золы две полные миски чечевицы, то можешь пойти вместе с сестрами, – а сама подумала про себя: «Этого уж ей не сделать никогда». Высыпала мачеха две миски чечевицы в золу, а девушка вышла через черный ход в сад и молвила так:

– Вы, голубки ручные, вы, горлинки, птички поднебесные, прилетайте, помогите мне выбрать чечевицу!

Хорошие – в горшочек,

Поплоше, те в зобочек.

И прилетели к кухонному окошку два белых голубка, а вслед за ними и горлинка, и наконец прилетели-послеталисъ все птички поднебесные и спустились на золу. Наклонили голубки головки и начали клевать: «тук-тук-тук-тук», а за ними и остальные тоже: «тук-тук-тук-тук», – и повыбрали все зернышки в миску. Не прошло и получаса, как кончили они работу и улетели все назад».

Перебрать зерна

Нужно выбрать чечевицу из золы. Смешала с золой полезные зерна мачеха – дисгармония. Золушке – плодотворному началу нужно отделить полезные зерна от грязи. Птицы – символ небесной сферы и духа, духовное начало Золушки – помогают ей отличить хорошие зерна – качества души от плохих, причем плохие птицы кладут в зобок – съедают, т.е. трансформируют.

Душе нужно отделить зерна от плевел, истину от иллюзий, гармонию от хаоса, чтобы преображенной попасть на бал – торжество воссоединения души с духом – принцем.

Этот сюжет восходит ко времени Апулея. В произведение «Золотой осел» Апулей включает рассказ, похожий на сказку несущую мотивы красавицы и чудовища и угнетенной работами девушки. Психея, в поисках мужа – Амура, попадает к его матери – Венере. Богиня дает девушке задания, одно из которых – перебрать зерна и отделить от плевел. Психее помогают муравьи – символ созидательных сил, плодотворной кропотливой работы. Психея – душа, прежде чем встретиться и навсегда соединиться с крылатым Амуром – одухотворенным сознанием, обожествленной любовью, должна очистить себя усердной работой, отделяя истинное от ложного. Д-р Фрейзер назвал одну из своих работ «Задание Психеи», посвятив ее «всем, кто, подобно Психее, пытается отделить зерна добра от зерен зла».

Возвращаемся к сказке Шарля Перро.

Королевский сын, которому сообщили, что приехала какая-то знатная принцесса, никому не известная, поспешил встретить ее. Он подал ей руку, когда она выходила из кареты, и ввел ее в залу, где были гости. Воцарилось глубокое молчание, прекратились танцы и замолчали скрипки – такое внимание привлекла к себе невиданная красота незнакомки. Слышен был только смутный гул восклицаний: «Ах! Как прекрасна!» Даже сам король, хоть он и был очень стар, все время глядел на нее и шепотом говорил королеве, что давно уже не видал такой милой и красивой особы. Все дамы пристально разглядывали ее головной убор и ее платье, чтобы завтра же обзавестись подобными нарядами, если только окажется такая прекрасная материя и найдутся столь искусные мастера.

Королевский сын усадил ее на самое почетное место, а потом повел танцевать. Танцевала она так мило, что гости еще больше восхитились. Подали превосходное угощение, к которому королевский сын и не притронулся – настолько он был занят своею дамой. Она пошла, села рядом со своими сестрами и осыпала их любезностями; она поделилась с ними апельсинами и лимонами, которые дал ей принц, и это весьма удивило их, ибо они вовсе не были с ней знакомы.

Золушка услышала, как бьет три четверти двенадцатого; она низко присела, прощаясь с гостями, и как можно скорее уехала домой. Вернувшись, она первым делом пошла к крестной, поблагодарила ее, а потом сказала, что ей хотелось бы и завтра поехать на бал, так как сын короля просил ее об этом.

Принц, увидев Золушку, влюбляется в нее. Ясное неограниченное сознание, живущее в огромном великолепном дворце ума, восхищено прекрасной психеей, с которой стремится объединиться в гармоничном союзе.

Почему именно в двенадцать ночи исчезают дары волшебницы? Золушке даны прекрасные облачения, слуги и кони – силы, мчащие ее к празднику встречи с духовным сознанием, все это дано волшебницей – мировым материнским началом, мудрым опытом вселенской души. Золушка должна почерпнуть из этой сокровищницы, сделав это частью своего опыта. Крестная мать – духовная мать дает волшебные силы на один отрезок, один цикл. С наступлением ночи эти силы засыпают для Золушки, так как они еще не стали ею самой.

Пока она рассказывала крестной обо всем, что было на балу, в дверь постучались сестры. Золушка пошла отворить им. «Как вы долго!» – сказала она им, зевая, протирая глаза и потягиваясь, а между тем ей все это время вовсе не хотелось спать. «Если бы ты была на балу, – сказала ей одна из сестер, – ты бы не скучала: там была принцесса-красавица, уж такая красавица, что другой такой нет на свете; она была очень любезна с нами, угостила апельсинами и лимонами».

Золушка была вне себя от радости; она спросила их, как зовут эту принцессу, но они ответили, что ее никто не знает, что королевского сына это очень печалит и что он ничего не пожалеет, лишь бы узнать, кто она. Золушка улыбнулась и сказала им: «Так вот как, – она, значит, очень красивая? Ах, боже мой, какие вы счастливицы! Нельзя ли было б и мне взглянуть на нее? Ах, мадмуазель Жавотта, позвольте мне надеть желтое платье, которое вы носите по будням». – «Право же, это мне нравится! – сказала Жавотта. – Извольте-ка эдакой гадкой Золушке дать свое платье! Я не такая уж глупая!» Золушка и ждала этого ответа и была очень довольна: ведь она оказалась бы в великом затруднении, если бы сестра согласилась дать ей свое платье.

На другой день сестры поехали на бал, и Золушка – тоже, но только еще более нарядная, чем накануне. Королевский сын не отходил от нее ни на минуту и не переставая говорил ей нежные слова. Юная девица не скучала и не думала о том, чтонаказала ей крестная, как вдруг услышала, что часы начали бить полночь, а она-то думала, что еще нет и одиннадцати; она поднялась и побежала, легкая как лань. Принц бросился за ней, но не смог нагнать. Убегая, она уронила с ноги одну из туфелек, отороченных мехом, и принц заботливо поднял туфельку. Золушка вернулась домой, запыхавшаяся, без кареты, без лакеев, в своем гадком платье; от всего великолепия ей не осталось ничего, кроме одной туфельки – под пару той, которую она уронила. У дворцовых привратников спросили, не видали ли они, как уезжала принцесса; они ответили, что никто не выходил из дворца, кроме молоденькой девушки, одетой весьма плохо и скорее походившей на крестьянку, чем на благородную девицу.

Когда сестры вернулись с бала, Золушка спросила их, хорошо ли они повеселились на этот раз и была ли там вчерашняя красавица; они ответили, что была, но, когда пробило двенадцать, убежала, да так поспешно, что уронила одну из своих туфелек, отороченных мехом, – просто прелесть! – и что королевский сын поднял туфельку и до конца бала только на нее и глядел и что, наверно, он влюблен в прекрасную особу, которой принадлежит туфелька.

То была правда: всего несколько дней спустя королевский сын велел глашатаям под звуки труб оповестить народ, что он женится на той, кому туфелька придется впору.

Золушка вынуждена в полночь убежать из дворца-сознания и вернуться в свой старый дом души, который еще нуждается в уборке. Но во дворце сознания она оставляет туфельку – свой прекрасный, одухотворенный очищающей работой след. По этому следу принц – духовное сознание – ищет потерянную психею.

Стали примерять ее принцессам, потом герцогиням и всем придворным дамам, но напрасно. Пришли с туфелькой и к двум сестрам, которые что было мочи пытались втиснуть ногу в туфельку, но это у них никак не выходило. Золушка, глядевшая на них и узнавшая свою туфлю, засмеялась и сказала: «Дайте-ка я посмотрю – не будет ли она мне впору». Сестры захохотали и стали над ней насмехаться. Дворянин, примерявший туфельку, пристально взглянул на Золушку и, заметив, какая она красивая, сказал, что так и надо и что ему приказано примерять туфельку всем девушкам. Он усадил Золушку и, поднеся туфлю к ее ножке, увидел, что она без трудавходит в нее и что туфелька сделана словно по мерке. Велико было удивление сестер, но оно еще более усилилось, когда Золушка вынула из кармана другую туфельку и тоже ее надела. И тогда явилась крестная и, дотронувшись палочкой до платья Золушки, превратила его в наряд еще более великолепный, чем те, что она надевала прошлые разы.

Тут сестры признали в ней красавицу, которую видели на балу. Они бросились к ее ногам, умоляя простить дурное обращение, которое она терпела от них. Золушка подняла их с колен и, обняв, сказала, что от всего сердца их прощает. В том же наряде повели ее к молодому принцу. Она показалась ему еще более прекрасной, и через несколько дней он на ней женился.

Туфелька так мала, что ни одной даме не подходит. Путь, пройденный Золушкой, не может стать опытом тех, кто не прошел этой дорогой, не проделал огромной преображающей работы в своей душе.

Три драгоценных платья Золушки, каждое из которых прекраснее предыдущего, – это облачения растущих одухотворенных сил души. Последнее самое великолепное уже никогда не обратится грязным платьем, так как принц – духовное сознание – по следу, оставленному Золушкой, нашел преображенную сияющую добродетелями душу и соединился с ней плодотворным брачным союзом. Г. Бейли в труде «Потерянный язык символов» сравнивает три платья Золушки с тремя ступенями эволюции. «Едва ли можно сомневаться, что ее сверхъестественные, мистические туалеты олицетворяют пробуждение, рост и окончательный апофеоз Мудрости».

Золушка, доброта которой могла сравниться лишь с ее красотою, поселила сестер своих во дворце и в тот же день выдала замуж за двух знатных придворных.

В сказке братьев Гримм, в отличие от варианта Шарля Перро, злым сестрам воздается по заслугам.

«Когда пришло время быть свадьбе, явились и вероломные сестры, хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебный поезд отправился в церковь, сидела старшая по правую руку, а младшая – по левую; и вот выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, сидела старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу.

Так вот они были наказаны за злобу свою и лукавство на всю свою жизнь слепотой».

Зрение связано физиологически с мозгом. Т.е. зрение связано с мыслительной деятельностью. Слепота сестер – это лишение отрицательных эмоциональных качеств, способности «мыслить», порождать новые негативные эмоции, лишение их силы. Быть слепым – значит, беспомощным. Злые начала обезоружены птицами – духовными началами.

Г. Бейли превращение Золушки из служанки в королевскую дочь характеризует так: «Внутренний свет внутри нас – это естественный атрибут духа, который просветляет и преображает души тех, кто заботится о нем. Отвечая на вопрос о Песни Песней Соломона, кто есть Невеста, святой Бернард говорит, по-моему, совершенно правильно: «Это душа, жаждущая встречи с Богом».

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

fil.wikireading.ru

Из чего были сделаны золушкины туфельки? « Николлетто

Из чего были сделаны золушкины туфельки?

Вроде бы, ответ на этот вопрос каждый из нас знает с детства — туфельки Золушки были сделаны из хрусталя. Сказка ведь так и называется: «Золушка, или хрустальная туфелька».

Многие из нас, вероятно, удивлялись, как можно ходить в таких туфельках? Но в конце концов, это сказка, в которой все возможно, и хрустальная туфелька прочно закрепилась в тексте сказки и в детском сознании. Но действительно ли туфелька была хрустальная?

На самом деле хрустальные туфельки появились у Золушки в результате неверного перевода.

В некоторых изданиях этой сказки французское слово «мех для оторочки» было заменено схожим по звучанию словом «стекло». Эта ошибка отразилась и в ряде переводов на другие языки, поэтому мы имеем несколько иное представление об этой туфельке, нежели это задумывалось автором. Другой вариант названия — «Туфельки из беличьего меха».

Такова туфелька, отороченная мехом (из-за того, что в некоторых французских изданиях слово vair — «мех для оторочки» было по ошибке заменено словом verre — «стекло», в переводах сказок Перро на ряд языков, в том числе и на русский, появился изысканный, но непонятный образ «хрустальной туфельки»).

Героиня сказки, известной у разных европейских народов — Cinderella (англ.), Aschenputtel или Aschenbrodel (нем. «испачканная золой»), Cendrillon (фр., от cendre — «пепел» или «зола»).

Эту трудолюбивую, добрую девушку, выполняющую всю черную работу по дому, постоянно обижают злая мачеха и ее злые, ленивые дочери. Но добро в конце концов торжествует: мачеха и сестры наказаны, а Золушка, в которую влюбляется принц, становится принцессой. Золушка — девушка «кротости и доброты беспримерной». По приказанию мачехи 3олушка исполняет всю черную работу по дому. Она шьет платья и причесывает мачеху и двух ее дочерей для бала, который дает сын короля. Крестная мать (волшебница) видит горе 3олушки, которую не взяли на бал, и помогает ей туда отправиться, превратив мышей, тыкву и т. д. в карету с лошадьми, ее убогое платье в роскошный наряд, подарив ей туфли, отороченные мехом, но поставив условие покинуть бал до полуночи, когда заканчивается волшебство.

В конце XVII в. французский писатель Шарль Перро (1628—1703) сделал литературную обработку этой сказки, назвал ее «Золушка, или Туфельки, отороченные мехом» и включил ее в свой сборник «Сказки моей матери Гусыни, или Истории и сказки былого времени с нравоучениями» (1697).

Ошибка вкралась как раз в перевод и утвердилась надолго. Туфелька была не хрустальной, а меховой. Но хрустальная туфелька стала привычнее и, по мнению многих, — поэтичнее.

А вот Давид Самойлов  внимательно читал оригинал сказки:

В окошко смотрит Золушка, И напевает Золушка: «Ох, горе мое, горюшко!» Все сестры замуж выданы За ближних королей. С невзгодами, с обидами Все к ней они да к ней. Блестит в руке иголочка. Стоит в окне зима. Стареющая Золушка Шьет туфельку сама…

А вот вам еще интересные факты о Золушке:

1. Самый ранний вариант был найден в Древнем Египте – там была сказка о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а орел в это время украл ее сандалию и принёс фараону. Сандалия была такой маленькой, что фараон тут же объявил розыск. И Фодорис (Золушку) нашли. Мало того, фараон тут же на ней женился.

По другим сведениям египетская Золушка – Фодорис вообще была высокооплачиваемой «девушкой по вызову». Но на праздник в Мемфис её не пустили. Оставили на дежурстве. На крутом бережечке Нила мыла она свои ножки, когда бог Гор, воплотившийся в сокола или орла, унес её туфельку. Потом за ненадобность выронил туфельку во дворе фараона Яхмоса I (управлял Египтом в 1550-1525 годах до нашей эры). Фетишист- фараон полюбил туфельку и сразу, найдя после недолгих поисков Фодорис, женился на ней как следует.

В китайском варианте туфельку у Ye-xian (так звали китайскую Золушку) похитил Дракон. Вместо фараона был мандарин, но все остальное как обычно. Вероятно китайские родители жестоко с самого детства бинтовали ножку и добились успеха – мандарин попался. В Китае Золушке еще и буддийские монахи помогали.Шао Линь в действии.2. Сказку (в том или ином варианте) рассказывали в Испании, Риме, Венеции, Флоренции, Ирландии, Шотландии, Швеции, Финляндии… Следовательно, сказка о падчерице зародилась в те времена, когда люди свободно кочевали по европейскому континенту, от стоянки к стоянке.3. Конечно, Золушка каменного века торопилась не на бал, а на какой-нибудь скромный праздник. И туфелька, которую она потеряла, была не хрустальной, а деревянной, матерчатой, меховой… Однако везде прослеживается миф, легший в основу сказки – туфелька была связана со священными обрядами.4. Имя героини – Cinderella, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка, Золушка – у всех народов связано с золой, пеплом. Оно говорит о принадлежности к огню, жрицей которого могла быть только самая добрая и чистая представительница племени. Отсюда прозвища, которые дают Золушке ее сестры: замарашка, грязнуля.

5. Помощники Золушки – прямое указание на то, в какого покровителя верило племя. Здесь и волшебное существо (фея), и умерший предок (белая птичка), и мыши, помогающие перебирать зерно (последние много древнее тех, в которых появляются феи).

6. Связь между потерянной туфелькой и последующей свадьбой для людей древности не содержала в себе новизны, т.к. обувь в свадебный обрядах означала помолвку или саму свадьбу. Разделение пары обуви указывало на разлуку влюбленных или на поиск партнера.

7. После великих географических открытий, когда европейцы стали изучать культуру других народов, выяснилось, что история о девушке, потерявшей туфельку, хорошо известна и на других континентах. Например, в корейской народной сказке Золушкой была четырнадцатилетняя девочка Кхончхи. Бедная падчерица по приказу мачехи перебирала просо и рис, рыхлила деревянной тяпкой каменистое поле и проливала много слез. Но однажды перед ней появилась небожительница, которая помогла управиться с делами и отправила её на чью-то свадьбу. Перепрыгивая через ручей, Кхончхи уронила в воду котсин (матерчатую туфельку, расшитую узорами), который нашёл камса – начальник провинции. Он приказал найти владелицу этой туфельки, объявив, что хочет на ней жениться.

На сегодняшний день подсчитано, что сказка существует в нескольких сотнях вариантов. Самые известные пересказы следующие…

«Золушка» итальянского поэта и сказочника Джамбаттиста Базиле (1575–1632)

Он написал сказку за 61 год до Перро, она вошла в сборник «Сказка сказок» (1634).

У Джамбаттиста Базиле Золушку звали Зезолла. Сговорившись с няней, девушка крышкой сундука сломала мачехе шею, потом уговорила отца жениться на няне. Однажды девушку увидел король и влюбился. Он послал слугу отыскать Зезоллу, и, борясь с ним, девушка потеряла пианеллу – похожую на ходулю галошу с подошвой из пробки (именно такую обувь носили женщины Неаполя времен Ренессанса). Юный король отправил гонцов, которые объехали все королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Зезоллу, конечно, нашли.

«Золушка» Шарля Перро (1697 г.)

Шарль Перро и братья Гримм были знакомы с «Пентамероном» и, видимо, опирались на него, создавая свои сборники сказок.

В сказке Перро была хрустальная туфелька и самый щадящий для детского слуха сюжет (всем нам известный).

«Золушка» братьев Гримм

У богача умирает жена. Появляется мачеха с дочерьми. Отец едет на ярмарку и спрашивает, что привезти дочери и падчерицам. Падчерицы просят дорогих платьев и драгоценных камней, а Золушка – ветку, которая первой зацепит его за шапку. Ветку орешника Золушка посадила на могиле матери и поливала слезами. Выросло красивое дерево. Золушка трижды в день приходила к дереву, плакала и молилась; и каждый раз прилетала белая птичка. Когда Золушка рассказала о желании поехать на бал, птичка сбросила ей роскошное платье и туфли (три бала и три варианта нарядов). Принц влюбился в девушку, но ей всякий раз удавалось ускользнуть.

Дальше начинаются страшилки.

Когда гонцы примеряли туфельку, одна из сестёр отрезала палец. Принц забрал её с собой, но обнаружилось, что башмачок в крови. Принц повернул назад. То же повторилось с другой сестрой, только та отрезала пятку. Золушке башмачок приходится впору, и принц объявляет её своей невестой. Когда пришло время справлять свадьбу, сёстры решили быть рядом. Старшая встала по правую руку от невесты, младшая – по левую. Так и пошли в церковь. По дороге голуби выклевали каждой из них по глазу. Когда возвращались из церкви, старшая шла по левую руку, младшая по правую. Тут опять налетели на них голуби и выклевали ещё по глазу.

Так сёстры были наказаны за свою злобу (видимо, мораль такова: не зарься на чужое).

Источник: http://infoglaz.ru/?p=40563

Понравилось это:

Нравится Загрузка...

09.01.2014 - Posted by Николлетто | А вы знали?

vespig.wordpress.com

Золушки и их башмачки.: la_gatta_ciara

Наверное, если бы проходил конкурс на самую популярную сказочную героиню, то его бы выиграла Золушка. Простая, но красивая история каждой юной барышне давала (и дает!) надежду вырасти умницей – красавицей и обрести свое сказочное счастье с прекрасным Принцем.

00245.jpg

Кадр из фильма "Поцелуй для Золушки", 1925 г.

1. Немые Золушки.

Неудивительно, что к этой сказке кинематограф проявил интерес сразу же, практически, с первых лет своего существования. Подумать только, сам Мельес, аж в 1899 году!, снял первый вариант истории про хрустальный башмачок!

Кадр из фильма "Золушка", 1899 г.

Пишут, что на стилистику этого фильма, как и на все творчество Мельеса (о котором Скорсезе снял чудесный фильм «Хранитель времени») повлияло творчество Гюстава Доре.

Иллюстрации Гюстава Доре к сказке "Золушка".

5-минутная картина Мельеса имела большой успех! Вы можете ее посмотреть ниже:

Но мы не будем подробно останавливаться на всех экранизациях – их более двадцати, а вспомним только несколько самых интересных.Любителям немого кино предлагаю посмотреть еще одну версию, теперь уже американскую, 1914 года с Мэри Пикфорд в главной роли.

На мой взгляд, забавно в ней смотрятся ренессансные костюмы Золушки и Принца среди придворных, разряженных по моде XVIII века. Ну что сказать, в то время еще не было специализированных костюмерных складов, да и профессии «художник по костюмам» тоже не было, наряды брали на прокат в театре - что нашли, то и надели (про первых художников по костюмам я писала тут http://la-gatta-ciara.livejournal.com/178628.html и про первый киносклад костюмов Western Costume Company здесь - http://la-gatta-ciara.livejournal.com/14225.html)

Кадр из фильма "Золушка", 1914 г.

Делаем большой скачок и переходим сразу к фильмам нашего времени.Я уже писала про отечественную версию "Золушки" (вот пост) и чешский хит всех времен и народов "Три орешки для Золушки" (читайте тут). Поэтому теперь мы поговорим о другой американской экранизации знаменитой сказки Ever After: A Cinderella Story (1998), снятой в стиле французского Возрождения и названной в нашем прокате «История вечной любви».

2. «История вечной любви». Почти хрустальная туфелька.

Кадр из фильма «История вечной любви»

У меня этот фильм вызвал интерес своими опять-таки ренессансными костюмами, созданными известным британским художником по костюмам Дженни Бивен (Jenny Beavan) (я совсем немного писала о ней в старом посте про фильм "Шерлок Холмс" http://la-gatta-ciara.livejournal.com/1735.html).

Эскиз костюма Даниэль - так в этом фильме зовут Золушку. Как мы помним, "Золушка" - это не имя, а прозвище, производное от "зола" .

Кадр из фильма «История вечной любви»

Впечатлила и сюжетная задумка фильма - все действие сказки закручено вокруг портрета Леонардо да Винчи, известного как La Scapigliata (или Testa di fanciulla detta la scapigliata)

Кадр из фильма «История вечной любви»

Мачеха, традиционно, одета в зеленое - цвет, символизирующий зависть и злобу.

Кадры из фильма «История вечной любви». Мачеха в исполнении Анжелики Хьюстон.

Платье Мачехи. Художник по костюмам Дженни Бивен

Эскиз костюма Принца.

Кадр из фильма «История вечной любви»

Интересно было решено ключевое бальное платье Даниэль - осыпанное жемчужинками и имеющее полупрозрачные крылья то ли бабочки, то ли мотылька, придающее героине хрупкость и эфимерность.

Кадр из фильма «История вечной любви»

Сегодня это платье можно часто увидеть на выставках кино-костюма, поэтому у нас есть шанс разглядеть его поподробнее.

Особенно трогательно и образно этот наряд смотрится после того, как Принц отвергает Даниэль, обозвав ее самозванкой: героиня становится похожей на мотылька, который обжег свои нежные крылышки, неосторожно приблизившись к манящему его огню...

Позабытая (почти хрустальная) туфелька - мюли...

К слову сказать, к созданию знаменитой "хрустальной туфельки" в этом фильме приложила руку знаменитая марка обуви «Сальваторе Феррагамо».

И коль уж зашла речь о дизайне обуви, хочется напомнить вам, что не так давно Кристиан Лабутен, о туфлях которого мечтает каждая модница, создал свою пару башмачков для Золушки - но не для съемок фильма, а для выставки «Disney Princess» в честь ремейка классического мультфильма 1949 года о сказочной красавице. «Мне очень повезло, что я имею возможность прикоснуться к миру Золушки, настолько символическому для мира обуви и мира грез», – говорит Кристиан Лабутен.

Кадр из мультфильма "Золушка", 1949 г.

Эскиз Лабутена.

Именно в этих туфельках блистала на премьере в 2015 году актриса Лили Джеймс, исполнительница роли Золушки в недавней экранизации.

3. Фильм "Золушка", 2015. Хрустальный башмачок.

Художником по костюмам на последнем диснеевском фильме «Золушка» была Сэнди Пауэлл (Sandy Powell), которая известна своей любовью к ярким краскам.

Художник по костюмам Сэнди Пауэлл.

Поэтому цвета в этой сказке много. На вопрос журналистов, какой смысл вкладывала художница в колористику фильма, Сэнди ответила, что даже не думала об этом, а просто следовала вслед за своей интуицией (наверное поэтому я и не являюсь поклонницей творчества этой художницы ;-)

Промо к фильму "Золушка", 2015 г.

Если бы не гигантский бальный кринолин Золушки, думаю, всем остальным запомнился бы лишь стиль Мачехи в исполнении блистательной Кейт Бланшетт.

Рисунок платья Мачехи. Художник по костюмам Сэнди Пауэлл.

Джоан Фонтейн в фильме "Ребекка" 1940 г.

"На самом деле, я отталкивалась от образов Марлен Дитрих и Джоан Кроуфорд, но из фильмов, снятых в 1940-х годах в костюмах XIX века", - рассказывала в интервью Пауэлл. "По какой-то причине это был первый образ, который пришел мне в голову: волосы и макияж 1940-х и большие драматические шляпы, а-ля 40-е, но с имитацией XIX-го века. Я начала с того, что разглядывала фотографии актрис 40-х годов из фильмов - нуар. И это была наша отправная точка".

Промо к фильму "Золушка", 2015 г.

Кадр из фильма "Золушка", 2015 г.

Марлен Дитрих

Очень яркими получились дочери мачехи. Мне понравилось их нижнее белье - кринолины и турнюры. Это, конечно, фантазийный вариант, но забавный)

"Они вроде нуворишей", - говорит Пауэлл. "Это как люди, которые получили большие деньги и стали их сразу тратить на одежду, не имея хорошего вкуса. Все это выглядит немного вульгарно."

Про голубое платье Золушки художница говорит следующее: "Я знала, что не хочу делать его розовым, и тогда я подумала, что оно может быть белым, но, нет, не может быть, поскольку у нас есть сцена свадьбы, и там должно было быть платье такого цвета.

Свадебное платье Золушки.

После этого я подумала: зеленый - это было бы неправильно, желтый - неправильно, красный - неправильно. Я вернулась к синему, потому что это, на самом деле, наиболее привлекательный цвет, и только он казался соответствующим.

Эскиз бального платья Золушки.

Тогда я вспомнила, что и оригинал был синим, и поняла: невозможно было сделать никакой другой цвет, кроме синего, потому что он и есть - "синий бальный цвет Золушки". И я думаю, что миллионы маленьких девочек во всем мире были бы ужасно разочарованы, если бы я сделала неправильно".

Золушка в бальном платье из классической анимационной версии 1949 года.

Разумеется, самой интересной задачей для художника было придумать для ключевого бального платья свою уникальную деталь. У Золушки - Даниэль это были крылья мотылька, у Золушки - Эллы - это бабочки, усеявшие вырез лифа."Я думала о сцене, в которой будет происходить превращение Эллы в принцессу, пусть это и планировалось снять, как визуальный эффект", - вспоминает Пауэлл. "Имело смысл сделать некое украшение, но какое? Сначала я думала про цветы, но потом вспомнила о том, что Золушка близка с природой, ее друзья - это всякие зверьки и птички, и хорошо было бы, если бы они помогли ей сделать это платье. И я просто посадила на него бабочек, которые вспархивали и улетали, когда Элла кружилась".

Ну а башмачки? Они были "классическими", по версии Перро - из хрусталя. Сделала их для фильма фирма "Сваровски".

Эти башмачки недавно экспонировались на обувной выставке в музее V&A.

4. Фильм "Чем дальше в лес". Золотая туфелька.

Нельзя обойти нашим вниманием еще одну Золушку, потерявшую свою туфельку на экранах кинотеатров в прошлом году.

INTO THE WOODS

Золушка в фильме "Чем дальше в лес" (Into the Woods) - одна из главных героинь, поэтому ее образ вписан в общее стилистическое пространство картины.

Художник по костюмам фильма Колин Этвуд (Colleen Atwood) (у меня ей посвящен целый тэг http://la-gatta-ciara.livejournal.com/tag/Колин%20Этвуд) рассказывала позже в интервью: "Большую сложность для меня, с эстетической точки зрения, представлял костюм Золушки. Потому что наша Золушка не могла носить традиционное большое розовое или голубое платье, являющееся мечтой каждой маленькой девочки. Душа матери этого персонажа жила в иве, и мы хотели отразить это в костюме героини. Я искала фактуру ткани, похожую на крыло бабочки, и мой выбор пал на золотое ламе 1930-х гг и органзу, которые отлично передали этот эффект. В итоге получилось, что платье немного напоминает о матери, оно немного сказочно - принцессное и, в то же время, современное. В платье словно заложено сомнение: "А действительно ли я хочу быть принцессой?".

На этой фотографии видно, что туфельки Золушки не хрустальные, а золотые. Как рассказывала в интервью Колин, это потому, что они придерживались версии сказки братьев Гримм. "В сказке братьев Гримм, - пишет Википедия, - героиня сначала получает в подарок «туфельки, расшитые шелками и серебром», а в последний вечер – «туфли чистого золота». (https://ru.wikipedia.org/wiki/Золушка)

Поскольку большая часть действия картины происходит в темном лесу, блестящие фактуры смотрелись особенно выигрышно.По той же причине бликующие, светоотражающие тканни присутствуют и в костюмах Мачехи и ее дочерей. Но отрицательный характер этих персонажей проявляется в большом количестве черной отделки.

Жаль, мы не успеваем насладиться красотой этих костюмов и оценить по достоинству изящество аппликаций и ручной вышивки... Но такова судьба кинокостюма.

Думаю, последние две работы художников выдвинут на премию "Оскар" в этом году. Поживем – увидим. А пока идут праздничные дни, желаю всем юным барышням найти свой хрустальный башмачок и неприменно - с Принцем в придачу!))

Ну и напоминаю два поста про других "Золушек":

"Золушка" 1947 г. Почти сказочная история. http://la-gatta-ciara.livejournal.com/352994.html

"Три орешка для Золушки". Сказочный ренессанс. http://la-gatta-ciara.livejournal.com/231670.html

И похожие посты:

Четыре Ромео, четыре Джульетты. http://la-gatta-ciara.livejournal.com/244200.html

Анна Каренина и ее гардероб: в ногу со временем.http://la-gatta-ciara.livejournal.com/157257.html

Мушкетеры: кино и мода. http://la-gatta-ciara.livejournal.com/309658.html

Бонд. Джеймс Бонд. Бессмертная элегантность, достойная подражания. http://la-gatta-ciara.livejournal.com/160966.html

la-gatta-ciara.livejournal.com


Смотрите также